Nettet放出または発散 release or vent. 放出または発散。 unleash one's anger 怒りを解き放つ 鎖から解放する release from a leash. 鎖から解放する。 unleash the dogs in the park 公園の犬を自由にする 開放する、または制限がなくなる turn loose or free from restraint. 開放する、または制限がなくなる。 言い換え loose let loose 日本語ワードネット1.1版 (C) … Nettet16. mar. 2024 · みなさん、こんにちは! 今日は素敵な英語フレーズをご紹介します。 このフレーズは結婚している方には特に喜ばれそう。 「Off the leash」 これは、あなたが自由に自分の時間を使えることを意味します。 このフレーズはよく、結婚して子供がいる私のような人たちに使われます。
unleashとは・意味・使い方・読み方・例文 - 英ナビ!辞書 英和辞典
Nettet発音記号 ʌ̀nlíːʃ カナ読み アンリーシュ 音節 un‧leash 三人称単数形 unleashes 現在分詞形 unleashing 過去形 unleashed 過去分詞形 unleashed 意味 (感情などを)爆発させる・解き放つ 何らかの強い力や怒りなどの激しい感情が抑制・制御されている状態があるとして、それらを抑えるのをやめて力や感情を一気に外に解放するという意味です。 例文 … Nettet15. apr. 2024 · 英語 (アメリカ) You use a leash when you walk a dog. You are keeping the dog under strict control if the leash is tight. This is used as an expression for … cost of bricking up a window
leash 意味 - leash 日本語の意味 - leash とは - iChaCha
Nettet14. jun. 2024 · 「継続は力なり」って英語でなんて言うかご存じですか?有名な日本のことわざですね。今回は「継続は力なり」の英語での言い方を二つご紹介します。「継続は力なり」に関連する英語フレーズも併せてご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。 Nettet"glo leash" 中文翻譯: 一根會發光的遛狗繩 "hold in leash" 中文翻譯: 束縛 "leash rod" 中文翻譯: 分綜桿,綜束桿; 縛棍 "slip the leash" 中文翻譯: 擺脫束縛 "strain at the leash" … Nettet12. mai 2024 · attach(アタッチ)は「取り付ける、貼りつける」の意味がありますが、日常ではメールなどにファイルや写真を「添付する」としてよく使われる言葉です。 そこからbe attached toで「くっついている」の意味になりますが、物理的な意味だけではなく「心理的に愛着がある」といった意味合いで使われることが多いです。 名詞 … breaking bad season 4 episode 13 script